首页 > 诗词 > 明朝 >  客夜闻蛩原文翻译

《客夜闻蛩原文翻译》

年代: 明代 作者: 王鸣雷
唧唧复何意,一声声入心。始知为客久,况乃值秋深。幽独同时寂,灯光此际沉。长门霜落后,送尔尽情吟。
分类标签:王鸣雷 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《客夜闻蛩原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王鸣雷简介

王鸣雷的其他作品查看全部

送师相陈大观文·频年秋稔穀相因原文翻译

年代:宋代 作者: 喻良能
频年秋稔穀相因,八郡恩波著处匀。长乐城中家几万,家家生子总名陈。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

真想就这样对喜欢的人好,不多想,不求结果,没有目的,不问往后。就这样,顺着时间的脉络,日复一日的温柔下去。
现代好文


当清晨的第一缕金光撒像大地,走在阳光灿烂的小路上,不经意地一瞥,一朵花瓣,在枝头滑落,伴随着几片落叶,飘飘扬扬地落在地上,微风轻轻吹拂,将它们带到了那遥远的天边……
现代好文


总感觉,你还没有走远。梦里,你应该还在回家的路上。
现代好文


不是每个人都能遇到一个知已的,知已是什么呢 一般都是异性知已,男女之间真的有纯洁的友情吗 这一点就不得知了,知已是一种很微妙的关系,它介于爱情和友情之间,进一步便是爱人,退一步便是陌生人。这种分寸不好把握,因为你想对知已诉说心事的时候,往往就是生活中遇到了烦恼的时候,人在痛苦悲伤时候是最无助的时候,在这个时候,面对那个知你,懂你的人,你的心是不设防的,也最容易被感动。也许在你最脆弱的时候,知已变为爱人,友情便过渡为爱情。
现代好文


有的人脸上有太多太多的微笑,是因为心中有太多太多的泪水
现代好文