首页 > 诗词 > 明朝 >  为严仁远题兰原文翻译

《为严仁远题兰原文翻译》

年代: 明代 作者: 张宁
共说江皋种,元来是国香。援琴人在鲁,糿佩客迷湘。古调终难继,高怀不可忘。谢庭春事好,三世见流芳。
分类标签:张宁 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《为严仁远题兰原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张宁简介

张宁的其他作品查看全部

挽陈其美联·忘身成仁原文翻译

年代:近现代 作者: 丁乃扬
忘身成仁,民其无忘今日;有功则祀,公自独有千秋。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

翻开一纸旧卷,缱绻的诗句映入眼帘,泛黄的墨花,承载了心的眷恋,寂寞染上相思,阑珊爬满心窗,在春意里静静地浅吟低唱,我不知这份念会持续多久,只知它会依着春的脉络活色生香。
现代好文


人累了,就休息;心累了,就淡定。
现代好文


夜已深,人难眠,往事对愁三杯醉,几处凄凉,红窗烛。道是:落,落,落,落尽红尘风沙泪。西风凉,入冬眠,思量不减当年,怎奈寒 几许寒苔,人相偎,道是:相逢如何,莫如何 空滋味,独尝便。不尽往事,尽风月,风月三更半,人尚未眠月已眠。
现代好文


熟悉的旋律,再次回响耳畔,一丝丝的伤感,飘荡在氤氲的空气中,每一段旋律都有属于它的故事,每一个人都有属于自己的一首曲,即使繁华散尽,曲终人散,生命中出现过的那个人,那些过往,却始终萦绕在脑海,挥之不去,空荡荡的房间,只剩下音乐和寂静,我努力地挣脱牵挂的束缚,可是怎么也走不出对你的思念,一滴晶莹的泪水滑落脸庞,难以抑制的思念再一次蔓延我的身体,备受煎熬,心似支离破碎,洒落一地,无比悲凉。
现代好文


缓步前行,清风拂面,牵动的心,与细语的蝉鸣,低眉间的妩媚,回眸时的娇羞,举手间的柔情。
现代好文