译文注释
译文注释维扬:即今江苏省扬州市。
广陵:即扬州。战国楚广陵邑,东汉置郡,隋朝时改称扬州,又以避杨广讳改称江都郡。
炀帝:即杨广,隋文帝杨坚次子,仁寿四年即皇帝位。是隋代有名的荒淫之主。紫霞即天上的云霞,此句源于唐李商隐《隋宫》诗“紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。”
玉树:曲名,即南朝陈后主所作之《玉树后庭花》。
汴堤:此句源唐韦庄《台城》诗“无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。”
此句源于李商隐《隋宫》诗“于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。”
创作背景
点击查询更多《维扬怀古原文翻译》的相关知识
写赏析
心,栖息在时光的缝隙里,看雨沁花香,看朝芳晚霞,缓缓旋起心中的梦。秋风无痕,沁凉如水,吹落一季繁花。风吹起过往,如花瓣凋零,那抹心底沉淀的情丝,冷清地回旋在幽寂的心头上。一场如梦如画的往昔展现在眼前,也凄楚地空落在微凉的指间。
现代好文
那时我怎么都想不到,原来也有这一天,念及你,竟既无风雨也无晴。
现代好文
人生是一场漫长的旅行,生活的故事不会永远的平静如水阳光明媚,将自信、善良、坚定、无悔融于生命之中,走成属于自己的风景。总感觉自己走过了一条很简单很长远的路程。期间那一段心灵的荒芜常常想起,一个人的日子,一次次问自己,如果可以,我能否在从前里寻找现在的自己 拄笔前行,是我心灵的皈依。
现代好文
你曾经那么相信他是你的幸福。可是他的幸福不是你。
现代好文
最大的遗憾是,连离开都不能当面说清,或许一个拥抱就能解决的事情,最后却是没有任何解释的形同陌路。有没有那样一种永远,永远永远不改变。
现代好文