首页 > 诗词 > 明朝 >  寺居示弘上人原文翻译

《寺居示弘上人原文翻译》

年代: 明代 作者: 张元凯
浩劫终期灭累尘,去来尔汝亦何因。空潭秋水深千尺,照见人间未了身。
分类标签:张元凯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《寺居示弘上人原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张元凯简介 查看全部

张元凯 共收录72首,包括:《杂拟诗二首》、《杂拟诗二首》、《渔父》、《樵父》、《闺词四首》、《闺词四首》、《闺词四首》、《闺词四首》、《边词五首》、《边词五首》...

张元凯的其他作品查看全部

耕钓境原文翻译

年代:宋代 作者: 叶茵
一犁足春雨,一丝摇晴风。乐此至乐地,其惟蓑笠翁。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

把一枚落叶,轻轻地放进书页里,那里还带着秋风体肢的余温,温热着落叶的脸庞,由明黄转闪到绯红,久久香姿不退,让寂静、清爽的时光记忆着秋的跌宕情怀。秋叶虽弃开枝头的装点,但它拥有了秋风的牵念,抚慰了秋叶微澜的情愫,让秋叶心上住满一份份的安暖,让秋叶无悔一春一夏的等待。
现代好文


你就是我生命中的一束过,出现过,温暖过,最后消逝了。
现代好文


我曾在相思渡口苦苦等待,去摆渡那前世情缘,不曾想却将今生情愫遗落彼岸,寒风又起,饮一壶经年的酒醉卧船头,形单影只与那如水月光共舞一曲凝眉望眼,却也凭添几处新殇。
现代好文


轻轻地,不惊你梦;只愿你,梦中有我。
现代好文


总是在无奈的日子里回望那些漫长,那些忧伤,时光苍茫,晕染了风霜。心的安静淹没于纷纷扰扰之中,流浪飘零。总感觉生命里的美好只是昙花一现,流星一闪,无法抵达的永远到底有多远
现代好文