首页 > 诗词 > 明朝 >  柬冯载赓时新纳宠原文翻译

《柬冯载赓时新纳宠原文翻译》

年代: 明代 作者: 李之世
家园宴方洽,知不到山房。积翠如凝黛,添红为洗妆。芳心传豆蔻,皓齿发槟榔。若问閒功课,眉尖较短长。
分类标签:李之世 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《柬冯载赓时新纳宠原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李之世简介

李之世的其他作品查看全部

泊小孤山原文翻译

年代:元代 作者: 卢琦
扁舟系缆大江滨,与客登临漫怆神。尘世几经兴废事,江流不管古今人。秋生彭泽松声老,日落孤山雁影新。归到蓬窗眠不得,远怀故国梦频频。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我遍寻世间,不解情为何物,遇见你的瞬间方顿悟。
现代好文


一句调侃,卸下不快;一声轻唤,驱走烦恼;一句懂得,温暖胸怀。不求拥有,但求灵魂相通;不求永恒,但求片刻感动;不求怜惜,但求心语能懂。
现代好文


你陪我一程,我还你一生。
现代好文


一辈子很短,请找到那个人,认真地付出所有去爱。通常,每一个内心强大的女人背后都有一个让她成长的男人,一段让她大彻大悟的感情经历,一个把自己逼到绝境最后又重生的蜕变过程。一个拥有强大内心的女人,平时并非是强势的咄咄逼人的,相反她可能是温柔的,微笑地,不紧不慢的,沉着而淡定的。
现代好文


遥远的问候,温暖在心头,美丽的瞬间,也会永久;此情悠悠,山水依旧,伤感不再,快乐奔流;
现代好文