首页 > 诗词 > 宋朝 >  祝英台近·惜多才原文翻译

《祝英台近·惜多才原文翻译》

年代: 宋代 作者: 戴复古之妻
惜多才,怜薄命,无计可留汝。揉碎花笺,忍写断肠句。道旁杨柳依依,千丝万缕,抵不住、一分愁绪。如何诉。便教缘尽今生,此身已轻许。捉月盟言,不是梦中语。后回君若重来,不相忘处,把杯酒、浇奴坟土。
分类标签:戴复古之妻 祝英台近 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【祝英台】
查看戴复古之妻的全部【祝英台】

译文注释

译文及注释

译文
爱惜你的才华,只叹息可怜自己福薄、命浅,没有办法将你留住。忍愁绪书写下很伤感的话和深深爱语,又揉碎了题写诗句用的花笺。路边的杨柳枝条,依依相护、千丝(思)万缕,脉脉含情想念君的思绪恍惚,又添一分忧伤感情。
怎么诉说我俩的夫妻深情,你我恩爱已到尽头,轻信他言嫁给了你,已不能更改人生路。指着月亮山盟海誓,你我不是梦幻空语,而是真实事情的错误。假若夫君你下一次再来,足驻切记不忘记我的话,望你拿一杯祭酒宽恕,浇洒在我的坟墓处。

创作背景

创作背景

  陶宗仪曾在自己所著的《南村辍耕录》中记载了一个这样的故事:戴复古在还未出仕之时,流落到武宁,有一位富有人家的老翁爱惜他的才华,把女儿嫁给他为妻。在相处了两三年之后,戴复古忽然提出要回乡,妻子询问他是何缘故,戴复古回答说因为曾经娶过别的女子。妻子向父亲说明了情况,父亲大怒,妻子委婉地解释之后,将所有嫁妆赠给戴复古,写下一首《祝英台近》,戴复古走后,妻子投水而死。这一首《祝英台近》,便是戴复古的妻子在他临别前所做的道别词。

赏析

这是一首钱别词,全词明白如话而情意深切、凄恻。上片写她与丈夫诀别前饯行的依依难舍之情。下片写作者以死殉情的决心。最后唯一的心愿,是以杯酒浇在她的坟土上,意味着她仍然希望丈夫不要把她忘掉,九泉之下,也就足以自慰了。此词感情极真,艺术极美,辞语婉转厚重。 点击查询更多《祝英台近·惜多才原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

戴复古之妻简介

戴复古之妻的其他作品查看全部

十里原文翻译

年代:宋代 作者: 史弥宁
十里樵风自一村,草庵挨拶小林园。霜严古木正当路,玉立晴峰新青门。诗境销磨闲日月,醉乡整顿别乾坤。浮名浮利非吾愿,时把黄庭漱门根。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多