首页 > 诗词 > 唐朝 >  阆山歌原文翻译

《阆山歌原文翻译》

年代: 唐代 作者: 杜甫
阆州城东灵山白,阆州城北玉台碧。松浮欲尽不尽云,江动将崩未崩石。那知根无鬼神会?已觉气与嵩华敌。中原格斗且未归,应结茅斋著青壁。
分类标签:杜甫 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
阆州城东的灵山呈现一片白色,而阆州城北的玉台山则一片碧绿。
松树上浮着欲尽不尽的云彩,江浪摇动着将崩未崩的石头。
虽然这里人也祭拜祖先,可当地的子孙后代却从来没有与祖先灵魂或相会。虽然世界上没有鬼神与人能真正相会,但这里的祭拜盛况可与嵩山、华山的清明活动相匹敌。
中原地区的战争尚未结束,应建个茅屋来把青纱幔挂于屋址的墙壁上。

创作背景

创作背景

  广德元载(763年)秋天,寓居在梓州(今四川三台)的杜甫突然得到挚友房琯客死在阆中古城的噩耗,便星夜兼程赶赴阆中,吊唁并料理朋友的后事,并就此迷恋上了阆中的山光水色。广德二载(764年)春,杜甫在第二次攀登城南锦屏山时,天高心远,写下了这首《阆山歌》。

赏析

“阆州城东灵山白,阆州城北玉台碧。”“阆州”是说明“地名”,当时阆中人已在被唐玄宗赐为“仙穴山”的灵山祭祖祭神,用大量的白花、白幡挂放于满山、满坡、满树枝,映衬得此山一片片白色而象征“灵山白”。“城东”“城北”,是在介绍相关的地理位置;“灵山、玉台”,是专指具体的地方;“白、碧”,是在以景喻事。这两句叙述了阆中当地的清明祭祀活动之事。 点击查询更多《阆山歌原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

杜甫简介 查看全部

杜甫 共收录1170首,包括:《春夜喜雨》、《八阵图》、《春望》、《闻官军收河南河北》、《江南逢李龟年》、《赠花卿》、《浣溪沙》、《浣溪沙》、《浣溪沙·麻叶层层叶光》、《哀江头》...

杜甫的其他作品查看全部

阿字行后作七首 其四原文翻译

年代:明代 作者: 释函可
收拾旧布囊,新诗叠重重。临行不敢泣,各自惨心容。河冻不能俟,言寄海舶中。仰看鹤路直,俯视鲸波重。千里在呼吸,一杯浮虚空。日星挂眉睫,灏气荡心胸。禁声莫高吟,恐或惊鼍龙。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多