首页 > 诗词 > 魏晋 >  驾出北郭门行原文翻译

《驾出北郭门行原文翻译》

年代: 魏晋 作者: 阮瑀
驾出北郭门,马樊不肯驰。下车步踟蹰,仰折枯杨枝。顾闻丘林中,噭噭有悲啼。借问啼者出,何为乃如斯?亲母舍我殁,后母憎孤儿。饥寒无衣食,举动鞭捶施。骨消肌肉尽,体若枯树皮。藏我空室中,父还不能知。上冢察故处,存亡永别离。亲母何可见,泪下声正嘶。弃我于此间,穷厄岂有赀?传告后代人,以此为明规。
分类标签:阮瑀 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。
我走下车来慢慢地行,抬手折下枯杨枝。
回头听见丘林中,噭噭啼哭有悲声。
向人打听时啼哭的人走出丘林,我问他为何哭的这样伤心。
他说“亲生母亲离开我死去了,后母又恨我这孤儿。
又饥又寒无衣无食,动不动就鞭打我。
骨瘦无肌肉,身子像枯树皮。
把我关在空屋里,父亲还不能知道。
我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的永远分离了。
母亲怎么能看见我,我眼泪双流哭声嘶哑。
如今我被抛弃在这人世间,穷苦哪有止境?”
我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。

创作背景

创作背景

  这首诗的具体创作时间不详,本诗见于郭茂倩《乐府诗集·杂曲歌辞》,题下仅有阮瑀此作一首。大约是阮瑀学习汉代乐府而自制的新辞,取篇首的五字为题目。一日,作者驾车出城向北行驶,途中遇到一位被继母虐待而在亲生母亲坟头哭诉的人,作者询问其哭泣因由,于是作者写下该篇以警示后人。

赏析

这首诗主要借作者与孤儿的问答,描写孤儿受后母虐待的悲惨遭遇,揭露了封建宗法制度下后母折磨孤儿的家庭矛盾,表现了作者对这一社会问题的关心,和对于受害者的无限同情。 点击查询更多《驾出北郭门行原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

阮瑀简介

阮瑀的其他作品查看全部

行路难二十篇并序·其六·第六章明心性无染原文翻译

年代:唐代 作者: 傅翕
君不见智人求心不求佛,诸法寂灭即贪淫。爱欲贪淫从心起,我亦徵心于无心。若也求心复不得,自然无处起贪淫。贪淫无起亦无灭,颠倒非浅亦非深。又亦不得非贪欲,无得不得妙难寻。三毒性中恒如此,具足常同坚固林。馀事贪淫为佛事,更无三毒横相侵。若求出离还沉没,分别出没还复沈。诸佛善得于三毒,众生虚妄不能任。我亦勤修三毒性,更不愿求诸佛心。行路难,路难心中本无物。无物即是净菩提,无见心中常见
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多