首页 > 诗词 > 魏晋 >  拟挽歌辞·其三原文翻译

《拟挽歌辞·其三原文翻译》

年代: 魏晋 作者: 陶渊明
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。四面无人居,高坟正嶕峣。马为仰天鸣,风为自萧条。幽室一已闭,千年不复朝。千年不复朝,贤达无奈何。向来相送人,各自还其家。亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。
分类标签:陶渊明 拟挽歌辞 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【拟挽歌辞】
查看陶渊明的全部【拟挽歌辞】

译文注释

译文及注释

译文
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

创作背景

创作背景

  陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。

赏析

挽歌,即“輓歌”。古人送葬时,执绋挽丧车前行的人所唱的哀悼死者的歌。崔豹《古今注·音乐》:“《薤露》、《蒿里》,并丧歌也。出田横门人。横自杀,门人丧之,为作悲歌。至孝武时,李延年乃分二章为二曲:《薤露》,送王公贵人;《蒿里》,送士大夫庶人。使挽柩者歌之,世亦呼为挽歌。” 点击查询更多《拟挽歌辞·其三原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陶渊明简介

陶渊明的其他作品查看全部

宋宣献公夫人毕氏哀词二首原文翻译

年代:宋代 作者: 蔡襄
国赋虽千乘,身期未百年。箴图遗旧机。箫吹向新阡。行哭追前日,超生定几天。寂寥原上树,薄晚起寒烟。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多