首页 > 诗词 > 元朝 >  去妇词三首 其三原文翻译

《去妇词三首 其三原文翻译》

年代: 元代 作者: 胡奎
妾去何足惜,妾留不自安。高堂有老姑,孰知饥与寒。妾昔念有家,妾今如风花。何如千尺松,而不附女萝。哀哀别姑去,泪下不能语。姑若念妾时,看取床头女。
分类标签:胡奎 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《去妇词三首 其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

胡奎简介 查看全部

胡奎 共收录9首,包括:《梦游庐山》、《北上行》、《送徐千户之甘州》、《江边柳》、《挽张光弼》、《题芦雁图》、《宿田家》、《贞母阡》、《题瀛洲图》...

胡奎的其他作品查看全部

望九疑原文翻译

年代:宋代 作者: 李纲
洞庭渺漭芦苇秋,九疑联绵烟霭浮。重瞳一去不复返,苍梧云物空疑愁。两阶干羽久寂寞,千古夷夏相仇雠。安得垂衣转琴轸,薰风为解吾民忧。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

看,是谁坐在菩提树下,细数着,轮回了一季又一季的满帘落花。柔柔的呢喃,瑟瑟的叹息,潺潺的相思,妩媚了胭脂妖冶的芳华。听,是谁在三千红尘中,轻轻弹奏一曲愁肠的弦音。又是谁,沉醉在烟雨红尘中,墨香袅袅的书写人间的风花雪月,一首唐诗,一阙宋词,一曲箫音,涟漪了前世今生的眷恋。
现代好文


圆月在浩瀚的星河中,翩翩地挥洒它洁澈的清辉,把它如雕如缕的精微,寄托于我惆怅的契合之中,就像一个千载难遇的知音,将它不藏纤芥的纯净,遮住城市的冷漠与吝啬,毫无声息地融入我多情的蒂蔓,丽在心中,明在故乡。
现代好文


人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。
现代好文


芳华蹉跎,不过红尘一段歌。
现代好文


提笔写情,落笔写心,我手写我心,一切皆在我心,只因情而起,繁华而已落。
现代好文