首页 > 诗词 > 明朝 >  访子发道中原文翻译

《访子发道中原文翻译》

年代: 明代 作者: 傅汝舟
攀山辞玉笥,辍浦问珠林。四村流水暗,三月落花深。岭晦行云气,沙明止岸阴。所思若下士,被发正鸣琴。
分类标签:傅汝舟 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《访子发道中原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

傅汝舟简介 查看全部

傅汝舟 共收录34首,包括:《宿山心永乐》、《游太姥石门》、《登招山诗》、《未至白塔投宿新坪农舍》、《感遇》、《述游》、《杂诗》、《道路古事(三首)》、《道路古事(三首)》、《道路古事(三首)》...

傅汝舟的其他作品查看全部

宴王主簿宅原文翻译

年代:明代 作者: 袁凯
故人王短簿,老未即归田。宾客尊耆艾,园池有岁年。好花留舞蝶,高柳宿啼鹃。最爱西亭好,时时得醉眠。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

春雨不像夏雨那样电闪雷鸣,疾风骤起;也不像冬雪那样铺天盖地,寒风刺骨。她的轻歌漫舞,玉指弹珠,美得像一次花开,一次邂逅,构成一幅生机盎然的图画,春雨是春的灵魂,少了她春天就没有了风韵,缺了她春天就没有了诗情。
现代好文


我也想长出一对翅膀,飞出这生活的牢笼,我同样向往着天空,哪怕是暴雨。
现代好文


你的离开,我不言不语,但我不甘心,从来都是。不甘心上天的捉弄,不甘心命运的安排,更不甘心就这样默默地接受你的离开,从此将爱尘封。可是,又能如何 只能自己将失爱的痛独自承受,永远我要不起,你也给不起。从此,我用一生的赎罪抚平自己的心伤,再与你无关。
现代好文


你是打不倒的热爱,与岁月和荣耀无关
现代好文


你以为不可失去的人,原来并非不可失去。你流干了眼泪,自有另一个人逗你欢笑。你伤心欲绝,然后发现不爱你的人,根本不值得你为之伤心。今天回首,何尝不是一个喜剧 情尽时,自有另一番新境界,所有的悲哀也不过是历史。
现代好文